Tillgänglig för Författare.
Inspera Assessment gör det möjligt för författare att skapa flera språkversioner av enskilda uppgifter, oberoende av uppgiftsgruppens språkinställningar.
Denna artikel ger steg-för-steg-instruktioner om hur du översätter en enskild uppgift, beskriver viktiga överväganden inklusive potentiella varningar, och betonar behovet av en kvalitetskontroll.
Viktiga överväganden vid översättning av frågor
Varningsmeddelande: När du sparar en ny språkversion för en enskild uppgift kan du märka att ett varningsmeddelande visas, ofta markerat i gult (se bild i del 3 av Hur man översätter en uppgift). Detta meddelande påminner dig om den avgörande flerspråksprincipen; det är inte längre möjligt att lägga till eller ta bort interaktionselement i uppgiften efter att den har översatts. Därfor måste du se till att uppgiften är 100 % färdigställd innan du skapar en ny språkversion.
PDF-panel: Om en PDF-panel har lagts till i uppgiften måste den läggas till i alla språkversioner, även om PDF-innehållet är identiskt i alla versioner.
Hur man översätter en uppgift
I uppgiftens redigeringsläge hittar du språkinställningarna längst upp i mitten av sidan.
-
Klicka på kugghjulsikonen för att ändra språkinställningar.
-
Välj det språk du vill att uppgiften ska översättas till och klicka på Spara.
-
När du har sparat läggs uppgiftens nya språkversion till och blir tillgänglig längst upp i mitten av uppgiftens redigeringsläge.
Du är nu redo att översätta det textuella innehållet i uppgiften, inklusive själva uppgiftstexten, eventuella instruktioner och alla svarsalternativ.