Hur man översätter enskilda uppgifter

  • Uppdaterad

Tillgänglig för Författare.

Inspera Assessment gör det möjligt för författare att skapa flera språkversioner av enskilda uppgifter, oberoende av uppgiftsgruppens språkinställningar. 

Denna artikel ger steg-för-steg-instruktioner om hur du översätter en enskild uppgift, beskriver viktiga överväganden inklusive potentiella varningar, och betonar behovet av en kvalitetskontroll.

Viktiga överväganden vid översättning av frågor

  • Varningsmeddelande: När du sparar en ny språkversion för en enskild uppgift kan du märka att ett varningsmeddelande visas, ofta markerat i gult (se bild i del 3 av Hur man översätter en uppgift). Detta meddelande påminner dig om den avgörande flerspråksprincipen; det är inte längre möjligt att lägga till eller ta bort interaktionselement i uppgiften efter att den har översatts. Därfor måste du se till att uppgiften är 100 % färdigställd innan du skapar en ny språkversion.

  • PDF-panel: Om en PDF-panel har lagts till i uppgiften måste den läggas till i alla språkversioner, även om PDF-innehållet är identiskt i alla versioner.

Hur man översätter en uppgift

  1. I uppgiftens redigeringsläge hittar du språkinställningarna längst upp i mitten av sidan.

  2. Klicka på kugghjulsikonen för att ändra språkinställningar. 

    Language settings in the Question editor
  3. Välj det språk du vill att uppgiften ska översättas till och klicka på Spara

    List of supported languages
  4. När du har sparat läggs uppgiftens nya språkversion till och blir tillgänglig längst upp i mitten av uppgiftens redigeringsläge. 

    Norwegian language verison added to the question.
  5. Du är nu redo att översätta det textuella innehållet i uppgiften, inklusive själva uppgiftstexten, eventuella instruktioner och alla svarsalternativ.

Var denna artikel till hjälp?

0 av 0 tyckte detta var till hjälp