Tilgjengelig for forfatter.
Inspera Assessment støtter flere språkversjoner for hver oppgave og oppgavesett, slik at du kan opprette og presentere innhold på kandidatenes egne språk.
Denne artikkelen forklarer viktige hensyn før du starter oversetting av oppgavesett, og gir trinnvise instruksjoner om hvordan du oversetter et helt oppgavesett.
Viktige hensyn ved oversetting
For å opprettholde konsistens mellom ulike språkversjoner av et oppgavesett, gjelder en avgjørende regel: Du må sørge for at et oppgavesett på originalspråket er 100 % ferdig før du oversetter det til ytterligere språk.
- Konsekvens: Etter at et oppgavesett er oversatt, kan du ikke lenger legge til eller fjerne interaksjonselementer (som tekstfelt eller flervalgstalternativer) fra oppgavene. Dette sikrer at oppgavens formelle struktur forblir identisk på tvers av alle språkversjoner.
- Innhold som skal oversettes: Du skal bare oversette det tekstlige innholdet. Poeng, illustrasjoner og interaksjonstyper vil forbli de samme.
- PDF-paneler: Dersom et PDF-panel er lagt til på en oppgave, må du legge det til i alle språkversjoner, selv om PDF-filen er den samme.
Instruksjoner
Oversetting av et oppgavesett innebærer å aktivere nye språkversjoner og deretter oversette hver enkelt oppgave i settet.
Legg til nye språk
-
I oppgavesettets redigeringsmodus finner du og klikker på språkinnstillingene øverst til venstre på siden.
-
Klikk på Legg til språk, og velg ønsket språk fra vinduet. Klikk Lagre.
-
Språkversjonene som er valgt for oppgavesettet vil være synlige som faner.
-
Etter at en ny språkversjon er aktivert, vil det bli opprettet en kopi av alle oppgavene med originalteksten. Disse oppgavene må deretter oversettes.
Dersom en oppgave i oppgavesettet ennå ikke er oversatt, vil den være merket med Ikke oversatt i den lilla linjevisningen.
Oversette enkeltoppgaver
- Velg oppgaven du vil oversette.
-
Klikk på tannhjul-ikonet som er synlig over den valgte oppgaven for å legge til språk på den enkelte oppgaven.
Eksempel: Svensk språk har blitt lagt til i oppgavesettet. Oversettelser mangler imidlertid på det individuelle oppgavenivået for oppgave 2 og 3. Som et resultat er disse oppgavene markert med en lilla linje som på bildet, noe som indikerer manglende oversettelser for det valgte språket, svensk.
- I oppgavens redigeringsmodus oversetter du oppgavetekst, instruksjon og alle svaralternativer.
- Kun tekst skal oversettes. Poeng, illustrasjoner og interaksjon skal være like på tvers av språkversjonene.
- Når oversettelsen er ferdig, klikker du Lagre og navigerer til neste oppgave som trenger oversettelse.
-
- I oppgavesettets redigeringsmodus finner du språkinnstillingene øverst midt på siden.
-
Når den originale versjonen av oppgavesettet er ferdig, klikker du på knappen for Språkinnstillinger (tannhjul-ikonet) for å endre språkinnstillinger.
-
Velg språket du ønsker at oppgavesettet skal oversettes til.
- Språkversjonene som nå er valgt for oppgavesettet vil være synlige som faner.
-
Etter at en ny språkversjon er aktivert, vil det bli laget en kopi av alle oppgavene med original tekst. Disse oppgavene må deretter oversettes.
Så lenge en oppgave i oppgavesettet ennå ikke er oversatt, vil den være merket med Ikke oversatt i oversikten.
- Klikk på oppgaven du vil oversette.
-
I oppgavens redigeringsmodus oversetter du oppgavetekst, instruksjon og alle svaralternativer.
Kun tekst skal oversettes. Poeng, illustrasjoner og interaksjon skal være like på tvers av språkversjonene.
- Når oversettelsen er ferdig, klikker du Lagre og navigerer til neste oppgave som trenger oversettelse i oppgavesettet.