Detaljvisningen av likhetsanalysen gir detaljert innsikt i både likhet i originalspråk og likhet i oversatt språk, individuelt, på både dokument- og setningsnivå.
1. Likhet i originalspråk
Likhet i originalspråk refererer til graden av likhet som er oppdaget mellom dokumentet og andre kilder på originalspråket. Brukere kan få innsikt på dokumentnivå for å se alle tilfeller av likhet i hele dokumentet, eller på setningsnivå for en spesifikk setning.
1.1 Innsikt på dokumentnivå (Likhet i originalspråk)
På dokumentnivå gir Inspera Originality detaljert informasjon om alle funn av likhet i originalspråk gjennom hele dokumentet.
Prosentandelen for Likhet i originalspråk representerer den totale likhetspoengsummen for analysen. På dokumentnivå gir analysen en liste over samsvarende kilder funnet i hele dokumentet. Hver kilde inkluderer en lenke for å åpne den, et indeksnummer som filtrerer visningen til å bare vise setninger flagget for den kilden, en "Ekskluder"-knapp for å fjerne den fra vurderingen, og en likhetsprosent.
Ekskludering av samsvarende kilder på dokumentnivå vil sortere listen over samsvarende kilder på nytt og endre den totale likhetsprosenten for originalspråket.
For å hjelpe med å administrere disse samsvarende kildene, er flere filtre tilgjengelige. Disse filtrene lar brukere vise spesifikke grupper av samsvarende kilder, inkludert:
- Vis samsvarende kilder
- Vis kilder fra dokumentet
- Vis kilder fra internett
- Vis fjernede kilder
- Vis kilder med likhet under 1 %
Når du ser på samarbeid på tvers av institusjoner (cross-institution collusion), kan du i noen tilfeller laste ned det samsvarende dokumentet fra den andre institusjonen. Dette lar deg gjennomgå kilden mer detaljert for å bedre forstå likheten.
Nedlastingsalternativet er bare tilgjengelig hvis den andre institusjonen har aktivert dokumentdeling i sine innstillinger. Hvis det ikke er aktivert, vil ikke dokumentet være tilgjengelig for nedlasting.
1.2 Innsikt på setningsnivå (Likhet i originalspråk)
På setningsnivå gir Inspera Originality detaljert informasjon for hver setning som er flagget for likhet i originalspråk. Dette lar brukere enkelt identifisere spesifikke likheter og vurdere originaliteten i hver setning.
Hver flagget setning inkluderer en lenke til den samsvarende kilden, og den nøyaktige setningen i dokumentet som samsvarer med kilden vises også for kontekst. I tillegg klassifiserer systemet likhetstypen, som kan være en av følgende:
- Eksakt treff
- Mulig endret tekst
- Sitert tekst
- Kontekstuell likhet
Likheten mellom setninger vises som en prosentandel, som indikerer hvor mye de samsvarer. Det finnes også en prosentandel for kontekstuell likhet, som måler hvor lik den omkringliggende konteksten til de to setningene er. Relatert til dette er nærhetspoengsummen (proximity score), som gjenspeiler gjennomsnittlig nærhet i ordplassering mellom de samsvarende setningene.
Brukere har muligheten til å endre kilde for en flagget setning hvis de mener en annen kilde er mer passende. De kan også ekskludere en flagget setning fra likhetsanalysen. Når en setning ekskluderes, fjernes flagget og den tas ut av analysen. Uthevingen endres til grå for å vise at den ikke lenger er med i vurderingen.
Ekskludering av en samsvarende setning vil endre likhetsprosenten for kilden, samt den totale prosentandelen for likhet i originalspråk.
2. Likhet i oversatt språk
Likhet i oversatt språk refererer til graden av likhet som er oppdaget mellom dokumentet og kilder på opptil tre andre språk som er spesifisert for analyse. Brukere kan se innsikt for hvert språk separat, enten på dokumentnivå for å se alle tilfeller av likhet i hele dokumentet for et bestemt språk, eller på setningsnivå for å fokusere på spesifikke setninger flagget for et bestemt språk.
2.1 Innsikt på dokumentnivå (Likhet i oversatt språk)
Prosentandelen for likhet i oversatt språk representerer den totale likheten mellom dokumentet og kilder på opptil tre tilleggsspråk.
Hvert opplistet språk viser sin egen likhetsprosent. Brukere kan utvide hver språkseksjon for å se de oppdagede samsvarende kildene for et gitt språk som er inkludert i analysen.
Hver kilde inkluderer en lenke for å åpne den, et indeksnummer som filtrerer visningen til å bare vise setninger flagget for den kilden, en X-knapp for å fjerne den fra vurderingen, og dens likhetsprosent.
For å hjelpe med å administrere disse samsvarende kildene, er flere filtre tilgjengelige separat for hvert språk i analysen. Disse filtrene lar brukere vise spesifikke grupper av kilder, inkludert:
- Vis samsvarende kilder
- Vis kilder fra dokumentet
- Vis kilder fra internett
- Vis fjernede kilder
- Vis kilder med likhet under 1 %
Ekskludering av en samsvarende kilde for et gitt språk vil sortere kildene for det språket på nytt, endre språkets likhetsprosent og påvirke den totale prosentandelen for likhet i oversatt språk. I tillegg, hvis ekskluderingen er betydelig, kan rangeringen av språkene endres, ettersom språkene listes basert på høyest likhetsprosent.
Når du ser på samarbeid på tvers av institusjoner (cross-institution collusion), kan du i noen tilfeller laste ned det samsvarende dokumentet fra den andre institusjonen. Dette lar deg gjennomgå kilden mer detaljert for å bedre forstå likheten.
Nedlastingsalternativet er bare tilgjengelig hvis den andre institusjonen har aktivert dokumentdeling i sine innstillinger. Hvis det ikke er aktivert, vil ikke dokumentet være tilgjengelig for nedlasting.
2.2 Innsikt på setningsnivå (Likhet i oversatt språk)
På setningsnivå gir Inspera Originality detaljert innsikt for hver setning som er flagget for likhet i oversatt språk. Denne informasjonen er gruppert etter språk, slik at brukere kan gjennomgå flaggede setninger separat for hvert språk som er inkludert i analysen.
For hvert språk inkluderer flaggede setninger en lenke til kilden, den nøyaktige samsvarende setningen fra dokumentet, og den oversatte setningen fra kilden for kontekst.
I tillegg klassifiserer systemet likhetstypen, som kan være en av følgende:
- Eksakt treff
- Mulig endret tekst
- Sitert tekst
- Kontekstuell likhet
Likheten mellom setninger vises som en prosentandel, som indikerer hvor mye de samsvarer. Det finnes også en prosentandel for kontekstuell likhet, som måler hvor lik den omkringliggende konteksten til de to setningene er. Relatert til dette er nærhetspoengsummen (proximity score), som gjenspeiler gjennomsnittlig nærhet i ordplassering mellom de samsvarende setningene.
Brukere har muligheten til å endre kilde for en flagget setning hvis de mener en annen kilde er mer passende. De kan også ekskludere en flagget setning for et gitt språk som er inkludert i analysen. Når en setning ekskluderes, fjernes flagget og den tas ut av analysen. Uthevingen endres til grå for å vise at den ikke lenger er med i vurderingen.
Ved ekskludering av en samsvarende setning flagget for likhet i oversatt språk i et spesifikt språk, vil kildeprosenten for den setningen bli oppdatert. Hvis ekskluderingen er betydelig, kan det påvirke rangeringen av kilder i det aktuelle språket. Den totale prosentandelen for likhet i oversatt språk for det språket vil også bli oppdatert.